Vender tu ebook en Internet

Categoría (El libro digital, General, Marketing para vender libros) por Manu de Ordoñana el 30-11-2012

Tags : , , , , , , , , , ,

A consecuencia del último artículo “Formatos de lectura digital”, un par de escritores diletantes que han optado por la autoedición han dejado ver su confusión ante la profusión de formatos de lectura ─y eso que sólo se han descrito los más populares─ que existen para los dispositivos de lectura que se venden en el mercado y preguntan qué tiene que hacer si quieren subir su libro a la red.

Si decides utilizar alguna de las plataformas que ofrecen su servicio para la venta en formato digital ─en España, las más populares son Amazon, Bubok y Lulu─, no tienes porque preocuparte. Sigue las instrucciones de su guía que te pedirá el formato que le conviene, probablemente Word o Pdf. El sistema se encargará de hacer la conversión de tu libro al formato propio que mejor se adapta al software desarrollado por la plataforma en cuestión. Si, por ejemplo, quieres colgar tu libro en la biblioteca de Amazon, tú envías el texto de tu novela con extensión .doc, .txt o .html y Amazon lo reconvierte a .mobi o .azw antes de subirlo a la nube.

vender-ebooks-en-Internet, tienda-propia-venta-ebooks, formatos-incompatibles-ebooks, formatos-disidentes

El problema viene si quieres colgar tu libro en un portal no especializado que no dispone de ese servicio de conversión, por ejemplo, creando una tienda en tu propia página web. A ese respecto, cada vez es más frecuente observar cómo los propios escritores se atreven a ofrecer la venta de su obra en su blog, mediante un botón situado en lugar preferente que da entrada a un formulario a rellenar para comprar el libro impreso o descargarlo a su ordenador.

En este último caso, es cuando hay que decidir en qué formato se presenta el texto, para que el lector que lo ha bajado no tenga problemas de incompatibilidad con su e-reader. El cuadro que adjuntamos en el artículo anterior nos indica que .txt, .html, pdf y pub son formatos soportados por todos los constructores. Sin embargo, los dos primeros no son adecuados para la lectura electrónica. Pdf  sí lo es, pero tiene el inconveniente de ser fijo y no permitir la repaginación, lo que muchas veces no es impedimento, razón por la cual muchos lo recomiendan por lo cómodo que resulta su lectura.

Finalmente, ePub es el formato universal que se adapta perfectamente a todos los dispositivos ─salvo el Kindle de Amazon─, incluso tablets y teléfonos inteligentes. Es un formato libre de código abierto que ha tenido un gran éxito y parece destinado a ser el estándar por todos admitido. El único disidente es Amazon y lo hace porque la mayoría de los ebooks de su librería están protegidos por DRM ─que ePub no tolera─, es decir, los libros que un usuario de Kindle compra en Internet tienen extensión .mobi o .azw y no es posible cambiarla para ser leídos en otros dispositivos.

La experiencia nos dice que la mayoría de los usuarios de lectores digitales prefieren no hacer conversiones y descargar el ebook que han comprado en el formato adecuado al dispositivo que poseen. Por esa razón, es conveniente ofrecer el producto en varios formatos, como mínimo en Pdf, ePub y Mobi, para lo cual disponemos en la red de numerosas herramientas, entre las cuales, destacamos:

  • PDF Creator. Software libre de Adobe System que permite transformar .doc en .pdf.
  • Biblioteca Calibre. Software libre de código abierto que permite transformar entre sí la mayoría de los formatos utilizados para la lectura digital. No admite convertir directamente de Word a ePub, para lo cual se recomienda hacerlo en dos pasos: de .doc a .odt y luego de .odt a .epub.
  • QualityEpub. Software gratuito para Windows que permite crear un fichero .mobi o .azw a partir de cualquier documento de Microsoft Word
  • Amazon Kindlegen. Software gratuito de Amazon para Windows, Linux y Mac que permite crear un .mobi a partir de un .epub o un .opf.
  • Mobipocket Creator. Software gratuito Amazon para Windows que permite crear un .mobi a partir de un .doc.

Y si quieres completar la faena, puedes incluir también los formatos ibooks para el Ipad, fb2 para el Papyre y BBeB para el Sony Reader. Encontrarás varios enlaces en la web para hacer la conversión.

 

Mikel Alvira publica una nueva novela

Categoría (Estafeta literaria, General) por Manu de Ordoñana el 30-09-2012

Tags : , , , , , , , , , ,

Mikel Alvira acaba de publicar su decima novela, El mar que te debía ─amén de otros relatos cortos y obras poéticas─, en la que el autor utiliza la historia reciente de nuestro país como pretexto para suscitar emoción, creando una novela intensa y rápida con sorpresa final.

Mikel Alvira

Sinopsis

Durante las vacaciones de Semana Santa, Virginia y su hija adolescente viajan en autocaravana desde Hondarribia hasta Saint Henri, un pueblo costero de Las Landas. Allí se topan con un coro de fascinantes personajes marcados todos ellos por los recuerdos: dos ancianos que comparten un secreto, un médico enredado en una relación extramatrimonial, los miembros de una cédula de extrema derecha, una antigua militante independentista, una joven florista enamorada y un audaz surfista indignado, entre otros. Madre e hija llevarán al lector a transitar el intenso mundo de las relaciones personales, con sus miedos e ilusiones.

El autor

Mikel Alvira (Pamplona-Iruñea, 1969) es un prolífico escritor de gran inquietud creativa y continua reflexión, tanto en prosa como en poesía. Si en El Silencio de las Hayas y en Cuarenta días de mayo ahondaba en la condición humana, en Llegará la lluvia abordaba las relaciones personales, algo que, sin estridencias y con gran sensibilidad, también desarrolla en El mar que te debía.

El libro ya está a la venta en las principales librerías de la zona Norte (País Vasco, Cantabria, Navarra, La Rioja), en Madrid y en Barcelona, así como en Málaga, Granada, Cádiz, Almería, Valencia y Burgos. Poco a poco, irá llegando al resto de España y, más tarde, a América Latina. El libro está también a la venta en Internet y pronto aparecerá la versión digital.

El Mataburros. Remake

Categoría (El Mataburros, General) por Manu de Ordoñana el 02-08-2012

Tags : , , , , , , , , , , ,

La palabra remake no está registrada en el Diccionario de la Lengua Española. Es un término inglés que está ampliamente extendido entre los hispanohablantes, sobre todo en el mundo del cine y la televisión, para designar a aquellas creaciones audiovisuales que reproducen fidedignamente la trama, los personajes y la ambientación de una obra anterior. Su equivalente en castellano sería adaptación o nueva versión, incluso reedición, en el caso de una obra literaria. También serviría refrito, que el DRAE define como “cosa rehecha o recompuesta, especialmente refundición de una obra dramática o de otro escrito”.

Otros diccionarios de la lengua española la incluyen en su glosario con significados más o menos parecidos:

  • El diccionario panhispánico de dudas: Anglicismo evitable que puede sustituirse por los equivalentes españoles “nueva versión” o “adaptación”, según los casos.
  • El Seco: Palabra inglesa con que se designa la nueva versión de una obra de éxito, especialmente cinematográfica. Se usa como nombre masculino, un remake, y se suele pronunciar “rimeik”. La denominación alterna a menudo con nueva versión, forma quizá  preferida y también preferible.
  • El María Moliner (inglés, plural remakes): Nueva versión de una película antigua 

A pesar de que cualquiera de los dos vocablos, adaptación o nueva versión, traducen a la perfección su significado, el españolito culto prefiere utilizar el término inglés para demostrar su erudición. Y la prensa también. Si buscas en las hemerotecas de los periódicos españoles, artículos en los que aparece la palabra remake, encontrarás 1539 en la de El País, 948 en la de ABC y 418 en la de El Correo.

El 6 de julio de 2012, La Vanguardia anuncia la celebración en Barcelona de la exposición  “Remakes: Cuando el cine encontró a la moda”, en la que se muestran más de cuarenta fotografías captadas por la cámara de Manuel Outumuro y publicadas en la revista de moda Marie Claire, con escenas de películas imposibles de olvidar: “Los pájaros”, recreada por la actriz Cayetana Guillén Cuervo, “Deseando amar”, con una Ariadna Gil en el papel estelar, “Bonnie & Clyde”, a los que dan vida Pilar López de Ayala y Eduardo Noriega o “Instinto básico”, con la modelo Judit Mascó como álter ego de Sharon Stone, entre otras.

Pero los remakes no son actuaciones exclusivas de la industria audiovisual, también se dan en el campo de la literatura. El 21 de febrero de 2011, el diario El Mundo analiza el éxito obtenido por la editorial Umbriel con la publicación de dos remakes “Androide Karenina” y “Orgullo, prejuicio y zombis”. En el artículo, Lucía González nos explica cómo se cocina un remake literario: “Por encargo, por experimentar, por sacar partido a una moda… Siguen llegando a las librerías remakes literarios, versiones (perversiones, según algunos) de clásicos de todas las épocas. Lo mismo pasa en el cine o en el teatro y la receta cambia según la irreverencia y la osadía que aporten los autores».

J. Rodríguez Marcos, en un artículo que publicó “El País” el uno octubre de 2011, nos explica los peligros de “rehacer” la obra literaria de escritores contemporáneos protegida por “derechos de autor”. En el año 2004, Alfaguara publicó una adaptación de la obra de Borges “El hacedor”, realizada por el escritor Agustín Fernández Mallo, con la intención de rendir homenaje al autor argentino. Sin embargo, su viuda, María Kodama, no lo entendió así y presentó una reclamación a la editorial que, finalmente, retiró la obra de las librerías, no sin antes expresar su disgusto: “Jamás sospechamos que el libro pudiera ser leído de una manera negativa contra la persona o la obra de Jorge Luis Borges”.

Producción editorial española. Avance 2011

Categoría (El mundo del libro, General) por Manu de Ordoñana el 03-06-2012

Tags : , , , , , , , , , , , ,

El Observatorio de la Lectura y el Libro, un organismo adscrito al Ministerio de Educación, Cultura y Deporte que nace con el propósito de analizar permanentemente la situación del libro, la lectura y las bibliotecas en España, acaba de publicar un avance del Panorámica de la Edición Española de Libros, en 2011

El total de la producción editorial aumentó un 2,1% con respecto al año anterior, debido al incremento de un 34,7% del libro digital, en perjuicio del libro en papel que ha descendido un 4,2%:

Evolución de la producción editorial española (según el ISBN)

España se mantiene como la cuarta potencia editorial del mundo, por detrás de Estados Unidos, Gran Bretaña y Alemania. El sector constituye un importante motor económico del panorama cultural español, con una aportación al PIB que, en los últimos diez años,  ha representado un 40,3% del valor económico aportado por el conjunto de las actividades culturales.

Venta de libros en España por canal de distribución (millones €)

 La facturación total del sector fue de 3.144 millones de euros y la exportación sólo representa el 8%:

Facturación del sector editorial español en 2010 (millones €)

El principal destino de las exportaciones fue Latinoamérica 61% del total), como era de esperar. Aun así, el volumen de negocio en aquella zona se nos antoja bajo, a tenor de las últimas cifras arrojadas por el Instituto Cervantes. En el momento actual, existen más de 450 millones de hispanohablantes en el mundo. El español es una de las cinco lenguas más habladas y el segundo idioma de  comunicación internacional y en número de hablantes nativos.

Exportación de libros desde España 2010 (millones €)

 Finalmente, los tres cuadros siguientes recogen la producción de libros en el año 2010 en España, clasificada por otros conceptos, que pueden ayudar al escritor diletante a interpretar cómo es el mundo editorial español y dónde puede encontrar un nicho:

En defensa del libro impreso. Los puntos de venta

Categoría (El mundo del libro, General) por Manu de Ordoñana el 09-05-2012

Tags : , , , , , , , , , , , , , , , ,

Son numerosos los foros en los que se anuncia la desaparición del libro impreso y el incierto porvenir que le espera a la novela. Se asocian así dos hechos que, a mi juicio, no están relacionados de ninguna manera. Una cosa es el formato y otra diferente el contenido, si bien existe alguna influencia, como ya se ha dicho en artículos anteriores de este blog. Es éste un pequeño alegato en defensa del libro impreso, de la necesidad que tiene el sector de reconvertirse para sobrevivir al embate de las nuevas tecnologías. Empezaremos por los puntos de venta.

Es evidente que los canales de venta tradicionales del libro están tocados. Estamos viendo cómo se produce el cierre de algunas librerías ubicadas en los lugares más céntricos de la ciudad ─y si aguantan es porque el precio de los locales se ha desplomado─ las que sobreviven lo hacen de mala manera.

Las editoriales no lo están pasando mejor. Si el número de títulos aumenta cada año, las tiradas son cada vez más reducidas, con lo cual el coste se incrementa y el beneficio se reduce, más si los precios de venta tienden hacia abajo, como ocurre ahora con la feroz competencia que reciben de nuevos sellos editoriales surgidos al amparo de Internet. Y no me refiero sólo a las multinacionales, también a pequeñas industrias que han puesto en marcha emprendedores avispados que se apañan en la red.

El problema está en la estructura del negocio, la cadena es muy larga. Desde el autor que escribe la novela hasta el lector que la compra en una librería, el producto pasa por numerosas manos y cada mediador recibe su recompensa. Hay que achatar la pirámide y eliminar en lo posible los escalones intermedios.

De otra parte, la producción a escala como la que se ha hecho hasta ahora es insostenible, la oferta sigue creciendo pero la demanda se contrae. Todo contribuye a la reducción del margen, el modelo hace aguas por todos los lados.

Una solución es especializarse. Las librerías deberían apreciar la conveniencia de acercarse más al autor, de comprarle el libro directamente y, sobre todo, de reducir su catálogo. No puedo negar que, hoy en día, me pierdo cuando entro en una librería, me encuentro desorientado, no sé por donde empezar, salvo cuando voy a comprar algo concreto.

…A comprar algo concreto, he aquí un punto de reflexión. Cada vez más, el cliente decide la compra porque ha descubierto un libro de su interés en la prensa o en una página web. Yo he llegado a un acuerdo con un librero amigo. Cuando eso me ocurre, le escribo un correo y le pido que me lo consiga, si no lo tiene en stock. Cada cierto tiempo, le visito y me llevo lo que tiene guardado para mí. Me hace un pequeño descuento y todos contentos…

Por otra parte, el escritor debería acostumbrarse a sufragar el coste de impresión o a encontrar mecenas que lo financien. Quedaría entonces un solo eslabón entre el autor y el comprador, algo así como un almacenista-distribuidor, lo que permitiría ajustar el precio de venta y detener la dura competencia que le viene del e-book, o que le va a venir, porque, a mi entender, la tecnología de los actuales dispositivos de lectura no ha llegado ni mucho menos a su cénit.

La amplitud de las librerías es finita, no hay forma de almacenar la enorme cantidad de libros que todavía hoy se publican. Bastaría con mantener existencias de los más vendidos ─igual no pasan de la docena─ y pedir el resto en la medida en que lo solicitan. Así se aliviaría la limitada capacidad financiera del establecimiento y se liberaría un espacio para acometer nuevas iniciativas creadoras de valor… y de beneficio. Reinventar las librerías… sólo hace falta un poco de imaginación.

 

La industria del libro en el año 2011

Categoría (El mundo del libro, General) por Manu de Ordoñana el 05-04-2012

Tags : , , , , , , , , , , , , ,

Según el Instituto Nacional de Estadística (INE), la producción editorial en España alcanzó los 100 millones de libros editados en 2011 frente a los 132 millones del año anterior, con un descenso del 24,2%, mientras que el número de títulos editados disminuyó tan sólo un 2,6%, con lo cual la tirada media volvió a decrecer un 22,2%. La evolución de las cifras de producción de los últimos diez años se recoge en el cuadro siguiente:

Estas cifras difieren ligeramente de las que ofreció el mes pasado la Federación de Gremios de Editores de España, ya que el INE utiliza como fuente los libros entregados en el Depósito Legal del Departamento de Adquisiciones de la Biblioteca Nacional, mientras que el Gremio de Editores utiliza los datos procedentes de la Agencia del ISBN.

Si comparamos el mercado español con el francés, veremos que nuestras cifras son similares ─incluso algo por encima─ en cuanto a número de títulos editados (67,3 en 2010 y 70,1 en 2011), pero sensiblemente inferiores en cuanto a tirada (7.937 en 2010), ya que allí la producción alcanzó el respetable volumen de 534 millones de ejemplares editados, de los cuales se vendieron 452. Claro que, en el país vecino, la exportación supuso el 25% de la facturación total y aquí ese dato se desconoce.

Volviendo a los números del mercado español, sorprende el importante descenso que se ha producido en la producción editorial en este último decenio. De 229 millones de libros publicados en 2002 hemos pasado a 100 en 2011, menos de la mitad, mientras que el número de títulos se incrementó un 11%, lo que confirma esa intuición de que, en España, cada vez se escribe más y se lee menos.

Como consecuencia de ello, la tirada media se redujo hasta situarse en 1.345 ejemplares por título, un  60,7 % menos que hace diez años. De hecho, el 37,4% de los títulos tuvieron una tirada de entre 1.000 y 1.999 ejemplares y tan sólo el 1,9% superó los 5.000 ejemplares.

Y eso que la edición de libros de texto aumentó un 42,9% y las publicaciones para niños un 10,2%, ya que la producción literaria sufrió una caída mayor al bajar de 58 a 38 millones de ejemplares, a pesar de que el número de títulos aumentó un 2,8%. La conclusión es clara. Cada año aumenta el número de escritores diletantes que no encuentran editor y se deciden a publicar el libro por su cuenta, haciendo una tirada modesta que casi nunca sobrepasa los 500 ejemplares.

Por idioma de publicación, el cuadro siguiente recoge las cifras de los títulos y los ejemplares publicados, así como los porcentajes que corresponden a cada idioma:

Los títulos en idiomas extranjeros representaron el 3,9%, de los cuales el 47,3% lo fue en ingles y el 17,4% en portugués. Los títulos traducidos supusieron el 13,7% de la producción, de los cuales el 57,7% lo fue del inglés.

 

Editores sin conciencia

Categoría (General, Publicar un libro) por Manu de Ordoñana el 11-03-2012

Tags : , , , , , , , , , , , , , , ,

En un artículo aparecido en este blog el 15 de mayo de 2011 bajo el título de “El Mataburros. Te hecho de menos”, escribía lo siguiente acerca de la editorial Belgeuse, con sede en Madrid: “El Grupo Editorial Belgeuse es una plataforma que te puede interesar, si eres escritor y no encuentras editor. En su página web dice textualmente: Belgeuse nace con el fin de dar cabida a todos los escritores, profesionales o noveles, que desean publicar su obra y no encuentran el cauce adecuado para hacerlo. Una presentación muy sugestiva…

Hace quince días, un lector escribió un comentario en el cual advertía a los navegantes sobre las artimañas que utiliza esa editorial para engañar a los autores con promesas de beneficios que luego nunca se cumplen e incumplir las cláusulas de los contratos que establece con ellos. Si quieres conocer su contenido, visita esta página.

Es cierto que últimamente están apareciendo un buen número de pequeñas editoriales que prometen el oro y el moro y que luego se quedan en la mitad. Ofrecen servicios muy variados, desde la asesoría literaria, la corrección y el diseño del libro hasta su edición, tanto en formato papel como digital y posterior distribución. Sus honorarios son fijos, es decir, te cobran una cantidad previamente determinada por cada servicio que contratas, con lo cual el que asume los riesgos es el autor. Lo más probable es que vendan una docena de ejemplares ─seguramente la mitad comprados por ti para regalar a los parientes y la otra mitad, por tus amigos─ y, al cabo de algún tiempo, recibas en tu casa varias cajas con los libros no vendidos que no sabrás dónde almacenar. Y eso después de haber gastado un montón de dinero.

También es cierto que no todas estas nuevas editoriales actúan de la misma forma. Las hay que son serias y que aplican tarifas ajustadas. Algunas incluso admiten una fórmula mixta de un pago fijo más un porcentaje sobre el importe de la venta, con lo cual el riesgo se reparte entre las dos partes. Eso ya está mejor, porque así el editor se implicará en la promoción del libro, se preocupará de que aparezca en los sitios más visibles y hará campaña para darlo a conocer. Eso es lo más importante: adquirir notoriedad. Por muy brillante que sea la novela que has escrito, nadie te la va a comprar sin no eres conocido.

En cualquier caso, no hay que despreciar el trabajo que realiza el editor. Un buen profesional que se compromete con un autor novel ha de realizar un trabajo importante, ha de dedicar muchas horas para cumplir su misión. El escritor diletante no debe renunciar de entrada a una cooperación honesta con su editor. Tendrá que sopesar los pros y los contras para decidir lo que más le conviene. Si se siente capaz de hacérselo todo él, adelante; es lo mejor y lo más barato. Hay herramientas para conseguirlo. Internet le abre sus puertas.

Pero si no tienes interés en aprender las nuevas tecnologías o no quieres perder el tiempo en “tareas mezquinas” para concentrar tu esfuerzo en el “noble ejercicio de la creación literaria”, te queda la opción de conectar con algún editor de esta nueva hornada, mejor si es pequeño ─las editoriales pequeñas se adaptan mejor al libro digital─, conocedor de lo que son las redes sociales y que sea honrado. Habla con él, establece los objetivos y define las responsabilidades. Deja las cosas claras desde el principio y déjale ganar dinero contigo, en la medida que tú también lo ganes.

Eso lo puedes conseguir a través de un contrato. No creo que para firmarlo tengas que acudir a un abogado. Basta con que leas detenidamente las estipulaciones y actúes en consecuencia. Ya eres mayorcito. Sólo me atrevo a darte un consejo: Cuidado con las exclusivas. Muchas de estas editoriales de nuevo cuño que ofrecen sus servicios en una página web, te piden que aceptes sus condiciones marcando una casilla que aparece al final del formulario. En muchos casos, incluye una cláusula de exclusiva universal para la venta de tu libro, con lo cual, si un día quieres subirlo por tu cuenta a la librería de Amazon ─por ejemplo─, estás incumpliendo el contrato y te pueden pedir daños y perjuicios. Tú mismo.

 

El escritor y la autogestión

Categoría (El libro digital, General, Publicar un libro) por Manu de Ordoñana el 14-02-2012

Tags : , , , , , , , , , , , , ,

Siempre se ha dicho que, en tiempo de crisis, surge la oportunidad para un emprendedor espabilado. Y eso es precisamente lo que está ocurriendo hoy en el mundo de la cultura, en el que están apareciendo artistas que alcanzan la fama a través de la autogestión, al asumir todo el proceso productivo de su obra, con objeto de reducir costes y llegar directamente al consumidor final sin necesidad de intermediarios, para ofrecerle así un producto hecho enteramente a su gusto y a un precio razonable.

Si eres capaz de componer una canción e interpretarla con una guitarra, hay empresas que, por un precio asequible, transforman tu música en una grabación profesional acompañada de batería, bajo, teclado e instrumentos de viento, para que luego tú la puedas promocionar a través de Internet. Un artículo de Benjamín Prado aparecido en “El País” el 21/01/2012 presenta varios ejemplos del artista hecho a sí mismo, como el del cantautor Pablo Alborán, que en solo diez meses, pasó de tocar en bares de poca monta a llenar polideportivos, gracias a los videos que colgó en YouTube con audiencias millonarias.

Esta fórmula es cada vez más utilizada por los escritores para vender sus nuevos títulos, incluso algunos de los ya consagrados. ¿Por qué un autor ha de ceder a su editor todos los derechos de su obra a cambio de recibir tan sólo un diez por ciento de los ingresos obtenidos, tanto por la venta del libro en papel como en formato digital? Hoy no es difícil hacértelo todo tú: escribir la novela, publicarla y venderla a través de los canales de distribución que te proporcionan las nuevas tecnologías.

Para eso está Internet, el territorio en el que triunfa el talento sin necesidad de invertir mucho dinero. La web te permite prescindir de los intermediarios o, al menos, reducir los eslabones de la cadena que te conducen al usuario final. Es aquí donde tú lo puedes hacer todo, escribir la novela, publicarla y asumir la mercadotecnia. Se acabó la época de la especialización, sé libre y hazlo todo tú solo. El hombre hecho a sí mismo vuelve a estar de moda, la prensa jalea a los artistas que se hacen famosos por su cuenta. Atrévete a adquirir unos mínimos conocimientos informáticos y sumérgete en la red, hay cosas que verdaderamente merecen la pena de ser descubiertas… disfruta de la vida.

Existen un buen número de editores digitales que están dispuestos a colgar tu libro en la red o a publicarlo sobre pedido; otros te ofrecen el servicio de dónde y cómo hacerlo para que no cometas errores ─hay que tener cuidado con las cláusulas del contrato que te obligan a aceptar, ya que pueden incluir algún tipo de exclusividad que, más tarde, limitaría tu independencia si algún día alcanzas la gloria─; otros te ayudan a presentar tu trabajo en el concurso literario más adecuado a su valor. Estos profesionales saben cómo eliminar las barreras tradicionales y acercar tu obra al público, incluso asesorarte a bien utilizar las redes sociales para adquirir notoriedad.

Incluso podrías acceder al mercado internacional a través de portales virtuales con presencia en el ámbito de habla hispánica, como Amazon y Barnes & Noble. El primero acaba de desembarcar en España y te ofrece la posibilidad de incorporar tu libro en formato digital o venderlo en papel ─si te has atrevido a publicarlo por tus propios medios─, para lo cual te ofrece la posibilidad de anunciarlo en su biblioteca, cobrar si recibe un pedido y darte las coordenadas del cliente para que tú se lo envíes directamente.

Y ahora, parece que Google lanza una nueva plataforma de Google eBooks en España, un servicio que ya funciona en EE UU desde 2010 y que permite habilitar tu libro de forma individual y promocionarlo gratuitamente, eligiendo los territorios en los que quieres venderlo. Para ello tienes que abrir una cuenta de afiliación y hacer clic en la pestaña “Google eBoks”. Si abres este enlace, puedes registrarte pinchando en la pestaña en rojo de la parte superior derecha y operar a continuación.

Convertir una página web en un e-book con dotePUB

Categoría (El libro digital, General) por Manu de Ordoñana el 25-01-2012

Tags : , , , , , , , , , , , , ,

Muchas veces te encontrarás con una página web que te interesa guardar para leer detenidamente en la cama, tranquilo, con tu e-reader, sin necesidad de estar online. Otras veces, porque te encuentras un texto PDF excesivamente largo, al que le han extirpado las opciones de guardar e imprimir y no encuentras la forma de descargarlo.

En todos esos casos, puedes utilizar dotEPUB, un software en la nube que te permite convertir cualquier página web en un e-book. El problema que te vas a encontrar es que sólo permite la descarga sobre dispositivos compatibles con epub: e-readers, tablets, teléfonos inteligentes, netbooks y ordenadores cuyo navegador soporte bookmarklets como Google Chrome, Mozilla Firefox, Safari u Opera entre otros, pero no el Internet Explorer de Microsoft.

Yo sólo disponía del Explorer en mi ordenador, así que me atreví a instalar Google Chrome. Es muy sencillo: recuerda sólo que la lista de favoritos del Explorer se llama ahora barra de marcadores y se sitúa arriba en posición horizontal. Vamos pues a convertir una página web sencilla en un archivo ePub. Y digo sencilla porque dotePUB está diseñado para procesar páginas de artículos, entradas de blogs y relatos, pero no páginas principales o complejas.

Para hacerlo, antes tienes que instalar el bookmarklet de dotePUB en tu navegador. No te asustes, un bookmarklet no es más que un botón que se sitúa en la barra de herramientas y que te permite ejecutar la aplicación con sólo pinchar en él. Éstos son los pasos:

  • Abrir Google Chrome.
  • Pinchar +, justo a la derecha del icono de Google.
  • Aparece Chrome Web Store. Pincha en el icono.
  • Aparece una serie de programas que Google ofrece gratis al usuario.Selecciona dotePUB. Como hay muchos, te sugiero que utilices el buscador, arriba a la izquierda, escribiendo dotePub + Intro.
  • Te aparece el icono de dotePUB. Pincha en “Añadir a Chrome” y luego “Instalar”. Por defecto dotEPUB crea los ebooks con sólo texto. Si te interesa incluir las imágenes del contenido tienes que activar la opción «Modo inmersivo«, pero no te lo recomiendo.
  • Verás que el icono de dotePUB, un círculo verde aparece el menú de herramientas, arriba a la derecha. Ya está instalado.
  • Ahora abres la página web que quieres convertir a ePub. Prueba algo sencillo, por ejemplo, texto de la novela “Doña Perfecta” que encontrarás en la página web de dotePUB.
  • Pincha en el icono de dotePUB recién abierto para convertirlo.
  • Aparece una pestaña abajo a la izquierda con el título “Muestra de la traducción de…”.
  • Pinchas y se abre con Sigil. El título aparece en la pantalla.
  • Te vas a la izquierda y pinchas dos veces en “content.xhtml”.
  • Aparece el texto traducido. Lo puedes corregir.
  • Y para terminar, lo guardas con File / Save as. En la ventana que aparece te propone el título original pero tú lo puedes cambiar y guardarlo donde te dé la gana, pero acuérdate dónde, porque si no te costará encontrarlo.

Además de convertir páginas web, dotEPUB te permite también crear un e-book a partir de documentos en los formatos Microsoft Word (.doc y .docx), OpenDocument (.odt), StarOffice (.sxw), texto enriquecido (.rtf), texto sin formato (.txt) o PDFs. Quizá esta herramienta sea más útil para convertir textos a ePUB que la que ofrecimos antes a través de Calibre. Siempre es bueno tener dos alternativas.

El formato de tu eBook

Categoría (El libro digital, General, Publicar un libro) por Manu de Ordoñana el 25-12-2011

Tags : , , , , , , , , , , , ,

Ya que estamos metidos en esta rebosante revolución digital, el escritor diletante tiene ahora una oportunidad para hacerse un hueco en el mercado. El número de dispositivos de lectura va a aumentar vertiginosamente en los próximos años y, por otra parte, están apareciendo numerosas editoriales digitales que te permiten colgar la última novela que has escrito a coste cero ─o casi─ para que el lector la descargue a un precio que tú previamente has decidido, precio del cual te corresponde un porcentaje que la editorial se encargará de liquidarte cada cierto tiempo, en función de las condiciones del contrato. Hasta aquí, todo perfecto.

El problema se plantea cuando tú eliges una plataforma cualquiera y quieres subir tu libro. Normalmente, el proceso de incorporación no es complicado, cada editorial tiene su procedimiento, pero suelen ser parecidos y, a poco que poseas algún conocimiento informático llegas casi siempre a puerto y consigues el esperado mensaje de “instalación concluida felizmente” o algo parecido.

Ya sabes que tienes que tener disponible la información que te van a pedir a lo largo del proceso: título de la obra, sinopsis, texto completo de la novela, datos del autor y seudónimo si lo tienes, foto del autor, imagen de la portada ─las dos en 72 ppp para que no ocupen mucho espacio─, diez o doce palabras descriptivas (palabras clave para que tu título aparezca en las primeras posiciones cuando el visitante teclea una o varias de esas palabras para buscar el libro que le interesa) y el nº de tu cuenta para que te transfieran las ganancias.

Te recuerdo que la sinopsis es una poderosa herramienta para tener éxito: si el comprador ha descubierto tu libro, querrá saber de qué va el asunto, así que tienes seis u ocho líneas para convencerle de que eso es lo que él está buscando. Tampoco hay que despreciar el diseño de la portada: muchas compras se deciden por cosas nimias o triviales.

Y ahora llegamos a lo importante: convertir el texto de tu novela a un formato compatible con el e-reader. Pero antes, quisiera darte un consejo: elimina las páginas iniciales que se incluyen en un libro impreso, con el título, la editorial, el ISBN y demás información que nada aportan, incluidas las páginas en blanco que aquí no sirven para nada. Se trata de que el lector, en cuanto abre el e-book, se encuentra de inmediato con el título de la novela en la primera línea, el nombre del autor en la segunda ─ambos con algún tipo de letra resaltada─ y el inicio del relato en la cuarta. Ni siquiera creo que hace falta incorporar la portada, aunque claro esto es una opinión muy particular…

Vamos con el formato del texto. Hasta ahora, se ha utilizado con éxito el formato PDF, fácil de convertir partiendo de un texto .doc escrito en Word. Pero eso ya no vale. Ahora, el texto tiene que ser visible en cualquiera de los dispositivos de lectura que hay en el mercado ─con anchos de pantalla diferentes─ y ha de permitir la lectura horizontal y vertical. El PDF tiene fija la anchura del texto y no se adapta a los diferentes estándares.  

Siempre que tu documento sea de texto y no esté basado en imágenes, la solución al problema se llama ePub. En los tres próximos artículos, intentaré aportar unas instrucciones sencillas sobre estos tres aspectos:

  • Convertir un texto Word en ePub.
  • Convertir un texto PDF en ePUB.
  • Mejorar un texto ePUB con Sigil.

Pero antes quisiera recordarte que yo no soy un experto informático, simplemente un aficionado. Sólo pretendo aportarte mi experiencia, (al parecer ya soy capaz de hacer las conversiones con una cierta facilidad), aunque para ello tendrás que tener unos mínimos conocimientos de cómo se descargan programas y cómo se manejan archivos y carpetas. Ya verás lo fácil que es.

https://serescritor.com/