El Mataburros. Remake
Categor韆 (El Mataburros, General) por Manu de Ordo帽ana el 02-08-2012
Tags : adaptaci贸n, android-karenina, escritores-noveles, Mar铆a-Kodama, mataburros, nueva-version, Orgullo-prejuicio-zombis, publicar un libro, refrito, remakes-literarios, ser escritor, vivir-de-rodillas
La palabra remake no est谩 registrada en el Diccionario de la Lengua Espa帽ola. Es un t茅rmino ingl茅s que est谩 ampliamente extendido entre los hispanohablantes, sobre todo en el mundo del cine y la televisi贸n, para designar a aquellas creaciones audiovisuales que reproducen fidedignamente la trama, los personajes y la ambientaci贸n de una obra anterior. Su equivalente en castellano ser铆a adaptaci贸n o nueva versi贸n, incluso reedici贸n, en el caso de una obra literaria. Tambi茅n servir铆a refrito, que el DRAE define como 鈥渃osa rehecha o recompuesta, especialmente refundici贸n de una obra dram谩tica o de otro escrito鈥.
Otros diccionarios de la lengua espa帽ola la incluyen en su glosario con significados m谩s o menos parecidos:
- El diccionario panhisp谩nico de dudas: Anglicismo evitable que puede sustituirse por los equivalentes espa帽oles 鈥nueva versi贸n鈥 o 鈥adaptaci贸n鈥, seg煤n los casos.
- El Seco: Palabra inglesa con que se designa la nueva versi贸n de una obra de 茅xito, especialmente cinematogr谩fica. Se usa como nombre masculino, un remake, y se suele pronunciar 鈥渞imeik鈥. La denominaci贸n alterna a menudo con nueva versi贸n, forma quiz谩 聽preferida y tambi茅n preferible.
- El Mar铆a Moliner (ingl茅s, plural remakes): Nueva versi贸n de una pel铆cula antigua聽
A pesar de que cualquiera de los dos vocablos, adaptaci贸n o nueva versi贸n, traducen a la perfecci贸n su significado, el espa帽olito culto prefiere utilizar el t茅rmino ingl茅s para demostrar su erudici贸n. Y la prensa tambi茅n. Si buscas en las hemerotecas de los peri贸dicos espa帽oles, art铆culos en los que aparece la palabra remake, encontrar谩s 1539 en la de El Pa铆s, 948 en la de ABC y 418 en la de El Correo.
El 6 de julio de 2012, La Vanguardia anuncia la celebraci贸n en Barcelona de la exposici贸n聽 鈥Remakes: Cuando el cine encontr贸 a la moda鈥, en la que se muestran m谩s de cuarenta fotograf铆as captadas por la c谩mara de Manuel Outumuro y publicadas en la revista de moda Marie Claire, con escenas de pel铆culas imposibles de olvidar: 鈥Los p谩jaros鈥, recreada por la actriz Cayetana Guill茅n Cuervo, 鈥Deseando amar鈥, con una Ariadna Gil en el papel estelar, 鈥Bonnie & Clyde鈥, a los que dan vida Pilar L贸pez de Ayala y Eduardo Noriega o 鈥Instinto b谩sico鈥, con la modelo Judit Masc贸 como 谩lter ego de Sharon Stone, entre otras.
Pero los remakes no son actuaciones exclusivas de la industria audiovisual, tambi茅n se dan en el campo de la literatura. El 21 de febrero de 2011, el diario El Mundo analiza el 茅xito obtenido por la editorial Umbriel con la publicaci贸n de dos remakes 鈥Androide Karenina鈥 y 鈥Orgullo, prejuicio y zombis鈥. En el art铆culo, Luc铆a Gonz谩lez nos explica c贸mo se cocina un remake literario: 鈥淧or encargo, por experimentar, por sacar partido a una moda… Siguen llegando a las librer铆as remakes literarios, versiones (perversiones, seg煤n algunos) de cl谩sicos de todas las 茅pocas. Lo mismo pasa en el cine o en el teatro y la receta cambia seg煤n la irreverencia y la osad铆a que aporten los autores”.
J. Rodr铆guez Marcos, en un art铆culo que public贸 鈥El Pa铆s鈥 el uno octubre de 2011, nos explica los peligros de 鈥渞ehacer鈥 la obra literaria de escritores contempor谩neos protegida por 鈥渄erechos de autor鈥. En el a帽o 2004, Alfaguara public贸 una adaptaci贸n de la obra de Borges 鈥淓l hacedor鈥, realizada por el escritor Agust铆n Fern谩ndez Mallo, con la intenci贸n de rendir homenaje al autor argentino. Sin embargo, su viuda, Mar铆a Kodama, no lo entendi贸 as铆 y present贸 una reclamaci贸n a la editorial que, finalmente, retir贸 la obra de las librer铆as, no sin antes expresar su disgusto: 鈥淛am谩s sospechamos que el libro pudiera ser le铆do de una manera negativa contra la persona o la obra de Jorge Luis Borges鈥.














