La Biblioteca Digital Mundial

Categoría (El libro digital, El mundo del libro, General) por Manu de Ordoñana el 08-09-2011

Tags : , , , , , , , , , , , , ,

Hace un par de años, la Unesco lanzó a la red la Biblioteca Digital Mundial (BDM), un servicio que te da acceso gratuito, a través de Internet, a determinados fondos de las grandes bibliotecas internacionales y te permite descubrir los tesoros culturales de todo el mundo: Manuscritos, mapas, libros poco comunes, partituras musicales, grabaciones, películas, grabados, fotografías y dibujos arquitectónicos. Las herramientas de navegación y las descripciones de contenidos están disponibles en árabe, chino, inglés, francés, portugués, ruso y español, pero los documentos se ofrecen en sus idiomas originales.

La BDM incluye 2726 artículos clasificados por países, épocas, temas y clases de artículo e institución colaboradora:

  • América del Norte: 199
  • América Latina y el Caribe: 340Europa: 1124
  • África Septentrional y Oriente Medio: 529
  • África: 161
  • Asia Meridional y Asia Central: 92
  • Asia Orienta: 187
  • Asia Sudoriental: 54
  • Oceanía y Pacífico: 40

Entre los múltiples vestigios culturales que contiene la BDM figuran reproducciones antiguas de caligrafía china, árabes o persas, códices precolombinos y los primeros mapas de América dibujados por Diego Gutiérrez para el rey de España en 1562. Es curioso un cortometraje realizado por los hermanos Lumière en 1986 sobre la Semana Santa en Sevilla y escenas de una corrida de toros, así como una de las primeras grabaciones de la Marsellesa, hecha entre 1898-1900, por Henri Lioret (1848-1938), un relojero de profesión que perfeccionó la técnica del aro servilletero que se utilizaba para hacer hablar a las muñecas y conseguir grabar y reproducir sonido.

Es un auténtico regalo que nos brinda la Unesco para dar a conocer en versión digital el Patrimonio de la Humanidad. Disfruta sin prisa de estas reliquias y, si puedes, procura convencer a los más jóvenes para que accedan a este sitio y descubran la riqueza cultural que exhibe sobre las distintas civilizaciones que han hecho posible el mundo en que hoy vivimos.

El Mataburros. La RAE enmienda la plana al Congreso de Diputados

Categoría (General) por Manu de Ordoñana el 05-09-2011

Tags : , , , , , , , , , , , ,

La semana pasada se ha discutido en el Congreso de Diputados la reforma de la Constitución Española, a propuesta de los dos partidos mayoritarios, PSOE y PP, para modificar el artículo 135, con objeto de limitar la capacidad de endeudamiento de la Administración Pública, ante el riesgo de intervención de la economía española.

Los partidos minoritarios presentaron numerosas enmiendas, alguna de las cuales pedía la celebración de un referéndum ─lo que a mi modo de ver, sería la fórmula más apropiada─, pero ninguna fue aceptada. La reforma fue aprobada el pasado viernes, dos de septiembre de 2011, con el siguiente resultado de votos:

  • 316 a favor.
  • 5 en contra.
  • 29 diputados no votaron o no acudieron a la votación.

Eso es lo que ha dicho la prensa, pero eso no es verdad. En realidad sí que hubo una enmienda. Fue la auspiciada por la RAE (Real Academia de la Lengua) para corregir un error gramatical que los parlamentarios admitieron por unanimidad ante la advertencia que hizo el Sr. Bono, presidente de la Cámara, antes de iniciar la votación: “La expresión en relación al Producto Interior Bruto no es correcta, hay que decir en relación con el Producto Interior Bruto”.

Así, el apartado segundo el artículo 135 ha quedado redactado como sigue: “El Estado y las Comunidades Autónomas no podrán incurrir en un déficit estructural que supere los márgenes establecidos, en su caso, por la UE. Una ley orgánica fijará el déficit estructural máximo permitido al Estado y las Comunidades Autónomas, en relación con su PIB. Las entidades locales deberán presentar equilibro presupuestario”.

Si entráis en el DRAE con el término “relación”, veréis que, en efecto, la Academia admite las dos expresiones “con relación a” o “en relación con”, pero no “en relación a“. ¡Qué exquisitos son estos académicos! Es muy posible que al Escribidor Mayor del Reino le corten la cabeza por la errata, a pesar de que ha manifestado su propósito de enmienda.

La reforma entrará en vigor el mismo día de la publicación de su texto en el Boletín Oficial del Estado, sin consulta pública, ya que el artículo 167 dice que “aprobada la reforma por las Cortes Generales, será sometida a referéndum para su ratificación cuando así lo soliciten una décima parte de los miembros de cualquiera de las Cámaras”. Les falta uno.

¡Qué país Miquelarena!

Reduce el precio de tu ebook

Categoría (El libro digital, General, Marketing para vender libros) por Manu de Ordoñana el 31-08-2011

Tags : , , , , , , , , , , , ,

Si tienes anunciado en Lulu algún libro en versión digital, te recomiendo que leas este artículo. El pasado 26 de agosto de 2011, recibí un correo de Lulu para comunicarme que, a partir del 30 de agosto de 2011, ya no podré aplicar un descuento a mi ebook usando el Gestor de descuento. Al parecer, han notado que ofrecer un descuento puede perjudicar tu negocio.

Según un estudio realizado hace poco, los autores que venden su ebook en un rango de precio entre $0,99 y $2,99 obtienen mejores resultados que los que lo venden por encima de $3,00. Más importante aún, los lectores compran eBooks de forma más impulsiva que libros impresos. Si reduces el precio da la impresión de que tu precio de venta en tienda está inflado y te creas una mala imagen.

Me he animado a seguir su consejo. El proceso es muy sencillo, pero por si acaso, aquí están los pasos que hay que dar:

  • Entra en Mi Lulu con tu dirección de correo electrónico y la contraseña.
  • Te aparece la relación de libros que tienes en venta en el portal de Lulu.
  • Selecciona cada uno de ellos, pinchando en Revisar a la derecha de la línea.
  • Encontrarás información sobre él. Desplázate hacia abajo hasta llegar al apartado Precios y ganancias del creador. Pincha en editar
  • Te aparecerá el precio de venta y el descuento actuales. Allí mismo puedes hacer las modificaciones. Verás que el sistema hace sus cálculos y te indica la nueva ganancia que te corresponde.
  • No te olvides de pinchar la tecla “Guardar cambios” antes de salir.

Yo tenía establecido un precio de venta de 4,00 € y un descuento del 30%, es decir, un precio neto de 2,80 €. He eliminado el descuento y rebajado el precio a 1,30 €, con lo que me queda un beneficio de 0,31 € por cada descarga. No es mucho, pero no me hago muchas ilusiones, es sólo por hacer una prueba, a ver qué pasa.

Mi biblioteca

Categoría (El libro digital, General) por Manu de Ordoñana el 26-08-2011

Tags : , , , , , , , , , , , ,

Desde hace algún tiempo, los medios de comunicación no hacen más que airear el notable incremento que ha experimentado el mercado de libros digitales en todo el mundo, al mismo tiempo que acreditan el descenso de las ventas del libro en papel. Llegan a decir que, en Estados Unidos, el crecimiento del ebook es explosivo, se ha multiplicado por diez en los últimos tres años.

¿Será cierto que el libro en papel ha iniciado su agonía? Los que ya hemos recorrido buena parte del camino somos bastante más románticos que los que lo acaban de empezar. Me resisto a creer que estemos a punto de arrojar a la basura cosa tan sencilla, tan cómoda, tan fácil de utilizar.

Circula por la Red un vídeo descacharrante sobre la última novedad en materia de lectura, un producto caracterizado por no necesitar cables, circuitos ni baterías, utilizable en cualquier lugar, que puede ser escaneado ópticamente para ser registrado directamente por el cerebro; y cuyo nombre es Book (extraido del artículo “Nadie acabará con ellos”. El País. 24/04/2010).

Veo en otro lugar que el 47,8 por ciento de los españoles lee en soporte digital. Así será si así parece, pero mis observaciones de a pie me indican otra cosa. Si subes a un vagón de tren, a un autobús o a un avión, te vas encontrar con unas cuantas personas leyendo un libro, pero rara vez he visto a alguien con un e-reader en las manos.

Ya sé que, en el futuro, la lectura digital terminará por desplazar al libro en papel, pero no por eliminarlo. Pasará como con las cerillas, que no han desaparecido con la irrupción del encendedor. Quizá se mantenga la demanda de libros de tapa dura como un producto de calidad, incluso un objeto de lujo, para determinado tipo de publicaciones, mientras que la tapa blanda será la que tenga que competir con el ebook. Si los editores se ponen de acuerdo y le echan un poco de fantasía ─¿de sentido común?─, serán capaces de presentar ediciones de un nivel aceptable, a un precio razonable.

En igualdad de condiciones o casi, dudo mucho que el libro en papel tenga perdida la batalla. No hay que olvidar que lo digital evoluciona, que un ebook que compres a día de hoy, quizá no lo puedas visualizar con los dispositivos de mañana. El libro en papel es inmutable, resiste al paso del tiempo. Es además sensual, agradable a los sentidos. Tengo en mi casa una biblioteca con cerca de cinco mil volúmenes, aquí paso la mayor parte de mi tiempo de jubilado, aquí siento el placer de estar acompañado, aquí los libros me estimulan, me transfieren sus esencias, iluminan mi mente, me ayudan a ser feliz. Prometo que nunca los abandonaré… aunque dudo que mis hijos los conserven, cuando yo me vaya al otro lado a jugar al mus.

El Mataburros. Atorrante

Categoría (El Mataburros, General) por Manu de Ordoñana el 21-08-2011

Tags : , , , , , , , , , , , , ,

El término atorrante es de uso poco común, pero se oye de vez en cuando, para referirse a un individuo molesto, fastidioso, insoportable, o también pelmazo, aburrido, cargante. Es una palabra de sonido grato que podría servir muy bien como nombre a un periódico o a una revista en clave de humor, incluso para una página web con intención mordaz. Por cierto, acabo de comprobar que el dominio “elatorrante.com” está disponible a día de hoy.

Sin embargo, el DRAE no reconoce el término, tan sólo admite que se utiliza en algunos países de Latino América, como vago, holgazán, sinvergüenza, vagabundo. El diccionario lunfardo de José Gobello da al verbo atorrar el significado de dormir. De origen incierto, dice que fue el escritor Eduardo Gutiérrez el primero que empleó el vocablo atorrante en el diario “La Patria Argentina”, para designar a la persona que, apartada de la convivencia, se entregaba a la mendicidad y pernoctaba preferentemente en el interior de unas tuberías que se habían arrumbado en ciertas lugares, a la espera de realizar las obras de saneamiento de la ciudad de Buenos Aires, al parecer, porque el fabricante de los caños era la empresa A. Torrant y el nombre de la marca estaba escritor en su interior.

Esta explicación es poco plausible: los caños de A. Torrant se instalaron entre 1883 y 1884, mientras que la primera referencia del verbo atorrar se encuentra ya en 1879. Al parecer, muchos vocablos que hoy forman parte del diccionario lunfardo se incorporaron en el decenio 1870-1880 por la aportación de los miles de emigrantes que llegaron a Argentina en ese periodo o de la población autóctona que se desplazó a la capital desde el interior: una de ellas podría ser ésta de atorrante.

Mientras tanto, la prensa española echa mano indebidamente de la palabra atorrante con la acepción que hemos dado al principio de este artículo y no con el de vagabundo que priva en Argentina. Así, en un artículo titulado “Mente confusa”, publicado el 15/06/2011 en el “Diario Vasco”, Ana Vozmediano define al alcalde de Badalona como “un tipo alto y con pinta remilgada y atorrante. También Rodríguez Lafuente escribe en el ABC del 02/04/2011 sobre “Cómo llevar la edad”: “De ahí que cuando surge el sentido común en un mundo tan atorrante y efímero como el cinematográfico, parezca revolucionario”.

¡Qué atorrantes!

Ideas para vender un libro

Categoría (General, Marketing para vender libros) por Manu de Ordoñana el 17-08-2011

Tags : , , , , , , , , , , , , ,

El otro día entré en la web de lecturalia y leí un artículo titulado “La lectura, reina del transporte” en el que su autora, Gabriella Campbell, contaba la iniciativa del aeropuerto londinense de Heatrhrow de contratar durante a una semana al escritor Tony Parsons para deambular por sus salas y regalar a viajeros y empleados su nuevo libro formado por una serie de relatos inspirados en el aeropuerto. Tony Parsons es un escritor inglés de gran reputación, sobre todo desde que en 1999 publicó su novela más conocida “Man and Boy”. No es la primera vez que Heathrow adopta a un escritor para deleitar a sus visitantes. En 2009 hizo algo similar con el escritor y filósofo suizo Alain de Botton, con resultados muy interesantes.

Traigo aquí esta noticia por si te sirve para algo, a ti, escritor diletante, que quieres promocionar la primera novela que has escrito. No digo que hagas exactamente lo mismo ─lo cual no estaría nada mal─, pero quizá se te puede ocurrir alguna idea relacionada.

En 2002, la escritora Fay Weldon fue residente gratuita del hotel Savoy durante tres meses, a cambio de divulgar la lectura entre la clientela del hotel. Ya nos vamos acercando. ¿Por qué no llegar a un acuerdo con el hotel de tu barrio para que te dejen montar un pequeño expositor a la entrada con varios ejemplares de los libros que has escrito? Podrías estar tú presente a la hora punta y venderlos a precio reducido, con la firma del autor. A mí me parece que vender libros en el vestíbulo de un hotel ─si te lo permiten─, puede resultar exitoso: muchos clientes se encuentran aburridos, no saben lo que hacer, algunos pueden picar, sobre todo, si se acercan a ti y les embaucas con tu oratoria de dómine.

Algunas bibliotecas se han inspirado en una idea parecida y han contratado los servicios de un escritor para interactuar de manera periódica con los suscriptores que se han llevado algunos de sus libros, llegando incluso a organizar talleres literarios en los que los lectores opinan sobre lo que han leído y hacen preguntas al autor. Es una iniciativa que beneficia a las dos partes:

  • El escritor recibe un emolumento siquiera reducido y, sobre todo, promociona su obra.
  • La biblioteca ofrece al usuario algo nuevo, una relación directa con el autor.

Y como decía la Campbell al final de su artículo, dentro de poco, veremos poetas recitando versos a bordo de los vuelos de bajo coste, novelistas repartiendo ejemplares de sus libros subidos a un Talgo e incluso algún que otro redactor repartiendo sus artículos a la puerta de una estación de autobuses.

Página 40 de 61« Primera...102030...3839404142...5060...Última »